Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Recall to mind the tithe when We said to the angels: "Bow yourselves to Adam;" they all bowed down except Iblis, who refused.
Translit: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba
Segments
0 waithWaith
1 qulnaqulna
2 lilmalaikatilmalaika
3 osjudooosjuduw
4 liadamaada
5 fasajadoosajad
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 ibleesaibliysa
8 abaaba
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:At this, We said to Adam, "He is an enemy to you and to your wife. Be on your guard lest he should have you expelled from the Garden and you find yourself in great distress.
Translit: Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
Segments
0 Faqulnathaqulna
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 adamuadamu
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 AAaduwwun`aduwwun
6 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
7 walizawjikawalizawjika
8 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
9 yukhrijannakumayukhrijannakuma
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 aljannatialjannati
12 fatashqatash
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 118 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:For here you have quite a few facilities: you neither starve nor remain naked
Translit: Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra
Segments
0 InnaInna
1 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
2 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
3 tajooAAatajuw`a
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 taAArata`ra
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:nor suffer from thirst nor from sun."
Translit: Waannaka la tathmao feeha wala tadha
Segments
0 waannakaWaannaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 tathmaotathmao
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tadhatadha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:But Satan seduced him, saying "O Adam, should I show you the tree which gives eternal life and everlasting kingdom?"
Translit: Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla
Segments
0 Fawaswasathawaswasa
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
2 alshshaytanualshshaytanu
3 qalaqala
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 adamuadamu
6 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
7 adullukaadulluka
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 shajaratishajarati
10 alkhuldialkhuldi
11 wamulkinmulk
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 yablayabla
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:At last, both of them (Adam and his wife) ate of the fruit (of the forbidden tree). As a result thereof, the nakedness of each appeared before the other, and they began to cover themselves up with leaves from the Garden. Adam disobeyed his Lord and went astray from the right way.
Translit: Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa
Segments
0 Faakalathaakala
1 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
2 fabadatbad
3 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles hu
4 sawatuhumasawatuhuma
5 watafiqatafi
6 yakhsifaniyakhsifani
7 AAalayhima | عَليْهِمَْ | on them Combined Particles `alayhima
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 waraqira
10 aljannatialjannati
11 waAAasa`a
12 adamuadamu
13 rabbahurabbahu
14 faghawagha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 122 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Afterwards his Lord chose him and accepted his repentance and gave him Guidance,
Translit: Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada
Segments
0 ThummaThumma
1 ijtabahuijtabahu
2 rabbuhurabbuhu
3 fatabata
4 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
5 wahadaha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 123 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:saying, "Get down from here both of you (Man and Satan): you will remain enemies to each ether. After this, if you receive Guidance from Me; whoso will follow that Guidance, he will neither go astray nor be involved in wretchedness,
Translit: Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimma yatiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa
Segments
0 QalaQala
1 ihbitaihbita
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 jameeAAanjamiy`an
4 baAAdukumba`dukum
5 libaAAdinba`d
6 AAaduwwun`aduwwun
7 faimma | فَإِمَّا | if Combined Particles | after that/then/thereuponim
8 yatiyannakumyatiyannakum
9 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
10 hudanhudan
11 famanima
12 ittabaAAaittaba`a
13 hudayahudaya
14 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
15 yadilluyadillu
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 yashqayashqa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:and whoso will turn away from My Admonition, he shall have a wretched life in the world, and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection."
Translit: Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman
Segments
0 wamanWaman
1 aAAradaa`rada
2 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
3 thikreethikriy
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
6 maAAeeshatanma`iyshatan
7 dankandankan
8 wanahshuruhunahshuru
9 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
10 alqiyamatialqiyamati
11 aAAmana`man
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"
Translit: Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles
3 hashartaneehashartaniy
4 aAAmaa`ma
5 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
6 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
7 baseeranbasiyran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 126 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Allah will say, "Yes; you forgot Our Revelations when they came to you, (as if you were blind), so you are being forgotten today"
Translit: Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
Segments
0 QalaQala
1 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
2 atatkaatatka
3 ayatunaayatuna
4 fanaseetahanasiyta
5 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | when/ifkathali
6 alyawmaalyawma
7 tunsatunsa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:This is how We recompense (in this world) those who transgress the bounds and do not believe in the Revelations of their Lord. And the torment of the Hereafter is more terrible and more lasting.
Translit: Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 najzeenajziy
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 asrafaasrafa
4 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
5 yuminyumin
6 biayatibiayati
7 rabbihirabbihi
8 walaAAathabuwala`athabu
9 alakhiratialakhirati
10 ashadduashaddu
11 waabqaab
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Have these people109 not received any guidance (from this lesson of history) that We have destroyed before them many a generation in whose (ruined) habitations they move about today? In fact, there are many Signs in this for sagacious people.
Translit: Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Segments
0 AfalamAfalam
1 yahdiyahdi
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
3 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
4 ahlaknaahlakna
5 qablahumqablahum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alquroonialquruwni
8 yamshoonayamshuwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 masakinihimmasakinihim
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 laayatinayat
15 lioleeol
16 alnnuhaalnnuha